On Thursday, the 13th, we were at 10:00 in the school hall with our suitcases and carry-on luggage. When everyone had arrived, we all went to the Goya station to get on the bus with which, after a stop and 4 hours of travelling,  we arrived at the airport of Barcelona. There we ate and a little later we took the plane, it was a 2 hour journey with turbulence in the ascent, but when we arrived to Munich, our exchange partners were already waiting for us in the airport to go home.

El jueves 13 quedamos a las 10:00 en el hall del colegio con las maletas y el equipaje de mano. Cuando estuvimos todos, nos fuimos hacia la estación Goya. Dejamos las maletas y nos subimos al bus que, después de una paradita y 4h de viaje, nos dejó en el aeropuerto de Barcelona. Allí comimos, y un poco después, cogimos el avión, fueron 2h de viaje con turbulencias en el ascenso, pero cuando llegamos nos estaban esperando los alemanes para irnos a casa ya.
Friday 14th. On Friday  morning we met in the Marienplatz and got in the underground to the Allianz Arena.There the guide told us about the capacity of the stadium and a lot of other intetesting things. They showed us the changing rooms and where the players make press conferences. When we went out, we got some free time. Then, we went to the National German Museum where we saw how people worked in mines. Later we saw the zone where the boats and planes were. It was a really fun day and we have learnt a lot of things.
El viernes 14 por la mañana quedamos en una plaza y cogimos el metro hacia el Allianz Arena, nos contaron la capacidad del estadio y muchos datos interesantes. Vimos los vestuarios y donde hacen las ruedas de prensa los jugadores. Al salir nos dieron tiempo de descanso y fuimos al Museo Alemán en el que visitamos la mina,  vimos como se trabajaba antes y cómo se sacaba el carbón. Despues fuimos a la zona de barcos y aviones donde nos ofrecían información de cómo y quién los había creado y a partir de qué .Fue un dia muy divertido en el que aprendimos muchas cosas y nos lo pasamos muy bien.
On Sunday the 16th we were at noon for ice skating and we spent an hour and a half in which there was room for falls, laughs and even to take cocacola. After that we went to a restaurant nearby where we ate half pizza to regain strength. When we finished, we went each to our respective house to rest
El domingo 16 quedamos a medio día para hacer patinaje sobre hielo y estuvimos una hora y media en la cual hubo sitio para caídas, risas e incluso para tomar unas cocacolas. Después de eso nos fuimos a un restaurante cercan donde nos comimos media pizza para reponer fuerzas. Cuando acabamos, nos fuimos cada uno a nuestra respectiva casa para descansar.
Monday 17, we met at the school at 8 o’clock. There we were with each of our exchange partners together in different classrooms. Then at school we ate and we did some activities of sport and German. When the school finished we went to a swimming pool with slides on it. We enjoyed that all together. And at the end of the day we went back home to have dinner and to relax.
We have spent a great day.

El lunes 17, nos reunimos en la escuela a las 8 en punto. Allí estuvimos con cada uno de nuestros compañeros de intercambio en diferentes aulas. Luego en la escuela comimos e hicimos algunas actividades de deporte y alemán. Cuando la escuela terminó, fuimos a una piscina con toboganes. Lo disfrutamos todos juntos. Y al final del día volvimos a casa para cenar y relajarnos.
Pasamos un gran día.

18th December, Tuesday we met at 9 at the train station, platform 8 to Salzburg, we made a trip and then we took another train to the centre of Salzburg. In the city we visited «Hohensalzburg» with auidoguide. When we finished, we saw a church. We had 1h and 30 minutes to buy things in the Christmas market. Then we saw the gardens and we returned to Munich by train.

18 de diciembre martes, nos encontramos a las 9 en la estaciónde tren, anden 8 hacia Salzburgo, hicimos un trayecto, nos bajamos y cogimos otro tren hacia el centro de Salzburgo. Ya allí visitamos la «Fortaleza Hohensalzburg» con audioguia. Cuando terminamos, vimos una iglesia. Nos dejaron 1h y media en la que recorrimos el mercado navideño y compramos varias cosas. Observamos unos jardines reales y fuimos de vuelta en tren a Munich.